Menu

АЛЕКСАНДР ПААЛЬ: «В КОЛЛЕКТИВЕ ГЛАВНОЕ – МАГИЯ МЕЖДУ УЧАСТНИКАМИ»

АЛЕКСАНДР ПААЛЬ: «В КОЛЛЕКТИВЕ ГЛАВНОЕ – МАГИЯ МЕЖДУ УЧАСТНИКАМИ». Хедлайнерами 21-го фестиваля Narva Jazz стал дуэт саксофониста Александра Пааля и контрабасиста Ары Яраляна. Мастерство известных в Эстонии и за ее пределами музыкантов не оставили равнодушными нарвскую публику. Сразу после выступления недавний выпускник и гордость Нарвской музыкальной школы Александр Пааль ответил на несколько наших вопросов.

Хедлайнерами 21-го фестиваля Narva Jazz стал дуэт саксофониста Александра Пааля и контрабасиста Ары Яраляна. Мастерство известных в Эстонии и за ее пределами музыкантов не оставили равнодушными нарвскую публику. Сразу после выступления недавний выпускник и гордость Нарвской музыкальной школы Александр Пааль ответил на несколько наших вопросов.

pal20-1

— Александр, добрый день! Приятно встретить тебя здесь, в колыбели твоего джазового становления.

— Так и есть, я делал свои первые по-настоящему серьезные музыкальные шаги именно на фестивалях Narva Jazz, а еще – на репетициях бэнда и на уроках Бориса Петровича. Мне казалось, это абсолютно счастливый человек, который и выступает, и музыку пишет, и оркестр создает каждый раз в новом составе – ученики ведь растут. Я думаю, на начальном этапе погружения в музыку совсем неплохо сотворить себе достойного кумира: это приведет тебя на собственную дорогу. Просто для кого-то это Дюк Эллингтон, Джон Колтрейн или Элла Фитцджеральд, а для меня вот – Борис Паршин. Близкий и реальный пример.

— Как тебе нынешний фестиваль?

— Мне понравилось и разнообразие направлений, и структура концерта – один день и два отделения. После первого, юношеского, зрите-ли не успели устать, а антракт дал им возможность переключиться на более взрослых исполнителей. Хотя уровень и тех, и других был, конечно, достойным, как всегда на Narva Jazz.

— А какой для тебя выдалась эта музыкальная весна?

— Насыщенной. Апрель – месяц джаза во всем мире, вот и в Эстонии один за другим прошли три крупных республиканских фестиваля – Music Week, Eesti Muusika Paevad и JazzKaar. Мне довелось поиграть на каждом из них, а Narva Jazz стал приятным финальным аккордом этого весеннего марафона.

— Теперь ты сам и практик, и преподаватель. Трудно было перейти к тренерской деятельности?

— Я не ощутил перехода: мои ученики в Вильяндиской академии взаимодействуют со мной – мы учимся друг у друга, что абсолютно нормально. Ребята сами добывают новую информацию, мы ее проживаем вместе. Я, в свою очередь, знакомлю их с тем, что знаю. 95% моих студентов работают, а к нам приходят уже состоявшимися музыкантами, которые желают учиться дальше.

— Ты и сам таким был недавно?

— Я закончил Таллиннскую музыкальную академию музыки и театра, куда поступил сразу после школы. А затем благодаря замечательной программе Erasmus поехал в Германию по обмену, где проучился один семестр, а потом возвращался туда каждое лето.

— В Германии сильная школа?

— Очень. Там с 1960-х годов началось развитие джаза, открывались учебные заведения, площадки, на которые стекалась музыкальная элита. Я очень много почерпнул за эти, казалось бы, недолгие периоды погружения, нашел ответы на мучившие меня вопросы, подтвердил многие свои догадки. Просто когда варишься в замкнутом пространстве, когда внешняя информация – только в интернете, рано или поздно чувствуешь потребность расширить границы реальности. Хорошо, что сегодня у людей есть возможность поехать к профессионалам мирового уровня в Европу и Америку, где среда и здоровая конкуренция, где мастера тебе разложат по полочкам теорию и откроют новые практики, а заодно подтвердят твои собственные гипотезы.

— Ты и контакты полезные там завязал?

— Безусловно! Я познакомился там и до сих пор общаюсь с прекрасными талантливыми музыкантами своего возраста из разных стран мира, включая Австралию. Многие сейчас разъехались, но я надеюсь, что мы еще поиграем вместе.

— А немецким языком владеешь?

— Я его изучал в школе с пятого класса, что, конечно, помогло. Ну и там нарастил словарный запас; по крайней мере понимаю все, что мне говорят. Но музыканты ведь на языке музыки в основном общаются, и это совсем не метафора.

— В клубную и концертную культуру Германии удалось окунуться?

— Более чем! И концерты, и всевозможные мастер-классы великих музыкантов там доступны, в том числе и по ценам. Если в Таллине билет на выступление великого мастера в зависимости от площадки в среднем обходится в 60 евро, то там потратишь максимум 15, а в Америке и того дешевле. Вот это и есть культура в массы!

— Чем же они зарабатывают?

— Американцы ездят в турне по Европе и Азии. Подобная тенденция сейчас появилась у европейских музыкантов: они стремятся добиться успеха в Америке, чтобы по возвращении на родину стоить дороже.

— Музыкальная экономика – отдельная тема для разговора.

— По иронии судьбы, я после школы подал документы именно на экономический факультет, но в итоге выбрал музыку. Оглядываясь назад, понимаю, что времени бы хватило получить два образования одновременно. Но не жалею, потому что мне повезло рано определиться с приоритетами.

— У тебя, наверное, и диск свой уже есть?

— Вот с дисками интересная история: сегодня настолько высок стандарт исполнительского искусства, что многие музыканты, слишком рано выпустившие свой первый диск, впоследствии часто жалеют об этом – уровень был так себе, но тебя оценивают по этому альбому. А рано расти музыкантам из постсоветских стран мешает система среднего образования с 11-12 классами школы, когда из-за обилия основных предметов некогда по-хорошему и инструментом заниматься. Мы вынуждены искать время на музыку, в то время как европейцы вовсю познают себя в ней. Потом приходится наверстывать, но какие-то возможности, наверное, теряются безвозвратно.

pal20-3

— Зато не у всех есть возможность еще в школе попробовать себя в ансамбле, в оркестре.

— Да, с этим мне и другим ученикам Нарвской музыкальной школы крупно повезло: Борис Петрович нам всем показал, как воплощать эмоции в музыке, как взаимодействовать в творческом коллективе, как познать чувство локтя и постичь основы инструментального мышления.

— У тебя есть свой постоянный коллектив?

— Да, вот только что на JazzKaar выступил со своим трио, мы играли мою музыку. А в Нарву приехал со своим другом Арой Яраляном, с которым давно играем и полностью со-впадаем энергетически. Такой гармонии очень сложно достичь, в этом сложность создания коллективов.

Встречаются отличные музыканты – великолепные техники, философы, артисты, но если между людьми нет магии, если они не мыслят одинаково, получается сухая игра, «для мозга». Это не мое, поэтому посредственному квинтету предпочту отличный дуэт и дружескую атмосферу. Такую, как на Narva Jazz.

Беседовала Анна Чистоделова

Narva Jazz-2016: восторг и вдохновениеЛегко и динамично, стильно и оригинально – вот, пожалуй, слова, которыми можно охарактеризовать постюбилейный, 21-й фестиваль Narva Jazz, состоявшийся 14 мая.

Бессменный ведущий и автор проекта Борис Паршин вновь удивил и порадовал своего преданного зрителя находками, хотя, казалось бы, что нового можно найти спустя два десятилетия ежегодных джазовых весен? Однако приятных сюрпризов и просто хорошей музыки в этот солнечный день было предостаточно.

По словам зрителей, по-особенному в этот раз звучали произведения в исполнении бигбэнда Narva. Причиной тому стали и талантливые музыканты его нынешнего состава, и мастерство руководителя. А сам мэтр отмечает нетривиальность дуэтов и разнообразие вокальных номеров и благодарит юных участников концерта и их родителей, гостей фестиваля и зрителей, а также гостеприимный концертный комплекс Geneva, который давно стал для Narva Jazz настоящим домом света, звука и творческого триумфа.

ОБСУЖДЕНИЕ

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Экскурсия на Кренгольм

СПА-hotel MERESUU

► Инфотелефоны отдела культуры

График работы:
по рабочим дням c 8.00 до 17.00):
• тел. 3599212 (школы)
• тел. 3599219 (детские сады)
В другое время можно направлять вопросы по э-мейл: kultuur@narva.ee.

Инфотелефоны круглосуточной помощи Департамента социальной помощи

Департамент социальной помощи Нарвы публикует инфотелефоны круглосуточной помощи, которые действуют в условиях чрезвычайного положения в стране!

53056001, 53054558 — вопросы по нуждающимся пожилым людям и взрослым людям с недостатками здоровья

53040627 — вопросы по прожиточному пособию

53012714 — отдел защиты детства

5512193 — директор (нуждающиеся пенсионеры)

Все телефоны специалистов департамента опубликованы на сайте департамента

 

В связи со сложной ситуацией по распространению коронавируса в городе сообщаем Вам, что с 11.03.2021 прием в Департаменте социальной помощи будет проходить следующим образом:
Понедельник: 09.00-12.00
• Среда: 13.00-16.00

Также можно воспользоваться телефонами специалистов на сайте www.narva.eewww.narvaabi.ee или по электронной почте.

По возможности просим обращаться по телефонам специалистов, использовать установленный по адресу Мальми 5a уличный почтовый ящик или предоставлять дигитально подписанные заявления и ходатайства для получения социальных услуг или помощи в Департамент социальной помощи на адрес электронной почты sotsiaalabiamet@narva.ee.

ВНИМАНИЕ!

В связи с чрезвычайной ситуацией по распространению короновируса в государстве сообщаем Вам, что прием в Департаменте социальной помощи будет проходить следующим образом:
• Понедельник: 09.00-12.00;
• Среда: 13.00 – 16.00.

Телефон кабинета приема 3569412.
Также можно воспользоваться телефонами специалистов на сайте www.narva.eewww.narvaabi.ee или по электронной почте.

По возможности просим предоставлять дигитально подписанные заявления и ходатайства для получения социальных услуг или помощи в Департамент социальной помощи на адрес электронной почти sotsiaalabiamet@narva.ee.

Ida-Viru Ühistranspordikeskus MTÜ

Все расписания автобусных уездных линий Ида-Виру можно найти www.peatus.ee и www.ivytk.ee/soiduplaanid/.

MTÜ Ida-Viru Ühistranspordikeskus
E-mail: info@ivytk.ee
Тел: +372 5030201

ВИДЕО

Июль 2021
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

ДОСУГ в ИДА-ВИРУМАА от NOORUS SPA