Интервью Анастасии Яковлевой

Я взяла интервью у труженика тыла Александры Евграфовны Назаровой. Это очень милая и добрая пожилая женщина. Во время войны она жили и работала на Урале, на угольном разрезе. Она с удовольствием ответила на вопросы моего интервью. В своей жизни Александра Евграфовна многое видела и многое испытала, но осталась оптимистом по жизни.

Корр.:Здравствуйте, уважаемая Александра Евграфовна, я ученица 10 класса, Анастасия Яковлева, хочу взять у вас интервью о годах войны, о вашей жизни в то время.

Корр.: Александра Евграфовна, где вы жили перед войной, и как вы услышали о начале войны?

А.Е.:Перед войной мы жили на Урале, Челябинская область, в городе Коркино. Жили мы очень бедно, жили в землянке, которую построил отец, в ней был земляной пол обмазанный глиной. Отец сам сделал в землянку скамейку и койку, отец и мать спали на койке, а мы, 3 сестры, на полу.У нас тогда не было радио, и о войне я узнала утром, на работе. Мы все поначалу не понимали всей трагедии случившегося, думали война далеко и быстро закончится, но война была долгой и тяжёлой.

Корр.:Кем вы были во время войны?

А.Е.: В 1941 году я пошла работать. Я ведь не была на войне, я работник тыла. Мне пришлось освоить много разных специальностей, у меня было 7 классов, в то время это было хорошие образование. Меня направили на курсы токарей, когда началась война, нас всех распределили, кого-куда, я стала токарем, точила болтики для экскаваторов. Потом меня перевели табельщицей, затем я работала в отделе кадров. Мне в отделе кадров не понравилось, у нас там работали в основном немцы (их водили под охраной), я их почему-то боялась, и меня перевели в расчетный отдел, затем в бухгалтерию, потом была нормировщицей, лаборантом, машинистом в насосной, окончила курсы весовщиков. Где надо было, там и работала.

Корр.:Сколько времени вы работали в сутки, в тылу, во время войны?

А.Е.: Работали мы по 16 часов. Мы всё понимали, что все силы надо отдавать будущей победе, понимали, что войскам нужен был наш труд, и воевать им было труднее, чем нам работать.

Корр.: Были ли какие-либо развлечения в годы войны у вас?

А.Е.: У нас работала самодеятельность. Люди были активны, как бы не уставали, петь и плясать нам всегда нравилось. Молодые были, ничего не боялись. Я играла на гитаре, пользовалась большой популярностью. Мы пели русские народные песни, танцевали цыганочку, читали стихи, отмечали концертами праздники и дни повышенной добычи угля.

Корр.: Кто-нибудь был из вашей семьи призван на фронт?

А.Е.:Нет. Отец был уже не молод, 60 лет. Мама болела. А мы с сёстрами были очень молоды, да и работать тоже кто-то должен был.

Корр.: Каково было в тылу?

А.Е.:Было нелегко, но уверена, что легче, чем на передовой или в блокадном Ленинграде.

Моя семья до 1948 года жила в землянке, когда старшая сестра вышла замуж, отец поделил землянку на 2 комнаты. Так и жили, но не тужили.

Корр.:Много ли людей ушло из города на войну?

А.Е.: Ушли почти все мужчины (кому позволяло здоровье), остались инвалиды, пожилые, репрессированные и немцы. Ушло много девушек- добровольцев. Мы работали за них и старались перевыполнять норму, все трудились на совесть.

Корр.:Ваше отношение к современной политике?

А.Е.: Я всегда всем довольна, пенсию платят вовремя, у нас мир, я живу хорошо, и всем так желаю.

Корр.: Какие у вас есть награды?

А.Е.:У меня медаль труженика тыла, ветеран труда и все юбилейные медали.

Корр.: Что вас ждало дома после войны?

А.Е.: Я ничего не ждала, я радовалась окончанию войны. Мы знали, что после войны народ должен жить лучше. Все ждали возращения родных с войны, тех кого не убили в боях.

Корр.: Что бы вы посоветовали нашей молодёжи?

А.Е.: Счастья, здоровья, чтобы специальность была и работа. Чтобы жизнь сложилась, чтобы были друзья, спутники жизни, чтобы уважали своих родителей. Чтобы говорили близким только добрые слова. Я люблю молодёжь и желаю ей счастья и здоровья.

Корр.: Уважаемая Александра Евграфовна, благодарю вас за ваш интересный рассказ, за уделённое мне время. Я рада, что мне повезло встретить такого интересного собеседника, такую сильную женщину. Вы героиня в современном мире, и мы гордимся, что нам довелось жить с вами в одно время.

Интервью Анны Исаенко

Интервью у ветерана ВОВ Калауса Освальда Августовича.

Корр.: Здравствуйте Освальд Августович! Меня зовут Анна, я ученица 10 класса Нарвской Православной Гуманитарной школы. В честь праздника 9 мая я хотела бы взять у вас небольшое интервью, как у ветерана ВОВ. Очень важно узнать о войне именно от людей, которые жили в то время и принимали в ней участие.

Можете немного рассказать о себе? Откуда Вы родом?

О.А.: Здравствуйте! Буду рад рассказать о себе и событиях во время Великой Отечественной войны. Когда мы были молодые, мы тоже интересовались у нашего отца по поводу Первой мировой войны.

Начнем с того, что я родился в ноябре 1924 года. В нашей семье было шесть человек: мать, отец, три моих брата и я. Я был самым младшим в семье. Родом я из Эстонии, однако на то время до начала войны мы проживали в Казахстане, дальневосточной области.

Корр.: Имели ли Вы какое-то представление о войне?

О.А.: В 1939 году была финская война. Мои родители на тот момент были сосланы в Казахстан, а я, будучи маленьким, смог остаться у своего дяди в Кингисеппской области. Его взяли тогда на финскую войну, и вернулся он оттуда живым. Именно от дяди я узнал о том, что такое война.

Корр.: Как вы узнали, что Великая Отечественная война началась?

О.А.: Летом я возвращался пешком домой от старшего брата. По пути мне встретилась подвода, и ехавшие на ней люди подобрали меня. Именно тогда от этих людей я узнал, что началась война.

Корр.: Как и когда вы ушли на войну? Сколько Вам тогда было лет?

О.А.:Меня призвали в армию в августе 1942года. На тот момент мне было 17 лет, я должен был идти в 9 класс. Обычно призывали группами, а меня призвали одного, велели явиться в военкомат с готовностью, чтобы у меня было на неделю определенное количество продуктов с собой. Меня призвали первого из всех моих братьев. В 1942 году правительство Москвы организовало национальные группы войск: Латышское, Литовское, Эстонское. Сначала меня призвали на Урал для подготовки. На станции “Яванск” формировался запасной полк эстонского национального корпуса. Там готовили молодежь, которая еще не умела стрелять. А также там были люди, которых оставили в резерве.

Там нас научили держать винтовку, стрелять и прятаться. Затем, уже меня и группу отправили на фронт, в мае месяце 1943 года, в эстонский национальный корпус.

Корр.: В каких рядах войск Вы служили, какого рода операциях участвовали?

О.А.: В эстонском национальном корпусе нас распределили по полкам, и я попал в 354 резервный полк 7 дивизии. Я был в минометной роте и являлся зарядчиком, в боях мы не участвовали. Ночью копали рвы, окопы, траншеи, делали минометные гнезда.

Корр.: Опишите солдатский быт: как Вас кормили, где Вы спали и стирали свои вещи.

О.А.: Когда наступал обед, подъезжали батальонные кухни на колесах. Тем, кто курил, выдавали сигареты. А тем, кто как я, не курил, выдавали сахар. Спали мы в землянках. На больших остановках обычно была организована медицинская часть, а также была организована палатка, где стоял котел, который грел воду, и люди могли помыться и переодеться в другую одежду.

Корр.: Было ли у Вас хоть какое-то свободное время? Чем Вы занимались?

О.А.: У нас свободного времени не было. Мы готовили оборонительные или наступательные сооружения и занимались военной подготовкой.

Корр.: Была ли у Вас возможность писать письма домой?

О.А.: Да, при первой возможности мы отправляли родителям письма, присылали даже какие-то вещи или еду. Однако письма посылали редко из-за нехватки времени на войне.

Корр.: Что для Вас было самым страшным на войне?

О.А.: Было страшно, когда был бой на реке Нарова. К этому бою шла усердная подготовка. Сопротивление немцев было несильным, однако в начале боя были даны залпы из “Катюш”, затем в бой вступила тяжелая артиллерия. В этом бою наш взвод не участвовал, но первый настоящий бой я увидел именно на реке Нарова и ощутил весь страх и ужас этого боя.

Корр.: Куда дальше пошла ваша часть после битвы на реке Норова?

О.А.: После этой битвы мы пошли в Тапа, Тарту, Таллинн. Однако в боях за эти города мы тоже не принимали участие, так как войска, шедшие перед нами, уже освобождали эти города.

Корр.: Где и как для Вас закончилась война? Получили ли Вы награду?

О.А.: Когда закончилась война, наш взвод находился в Литве. Началось расформирование военных частей, и наш эстонский национальный полк отправился в Эстонию, и уже там многим из нас предложили идти в пограничные войска, и до 1949 года я охранял границы Эстонии.

В качестве награды я получил орден Великой Отечественной войны.

Корр.: Все ли Ваши родственники вернулись с войны? Как сложилась их и Ваша жизнь?

О.А.: После войны старший брат остался в Эстонии и работал зам. министра сельского хозяйства. Другой брат работал директором техникума в Таллинне. Еще один брат работал на военном заводе на Урале. Так как мы втроем остались в Эстонии, то родители и еще один брат тоже переехали в Эстонию, и наша семья воссоединилась. В 1949 году я демобилизовался и пошел учиться в техникум на механика по сельскому хозяйству, работал бригадиром машинно- тракторной станции. Затем я переехал со своей семьей в город Нарва, где по сей день и живу.

Корр.: Освальд Августович, спасибо большое за Ваши воспоминания о Великой Отечественной войне! Было очень интересно Вас слушать.

Не смотря ни на что, вы до сих пор остаетесь позитивным. Хотим пожелать Вам здоровья!!! Мы очень гордимся Вами!

О.А.: Спасибо и вам за ваше внимание и за то, что вы нас не забываете!!! Желаю, чтобы в вашей жизни не было войны!

Интервью  с ветераном Великой Отечественной войны

Михаилом Ивановичем Берницыным.

Корр: Здравствуйте, уважаемый Михаил Иванович! Меня зовут Ксения, мне выпал шанс поговорить с Вами о достаточно тяжелом этапе Вашей жизни: о Второй Мировой войне. Вы не против такой беседы?

М.И: Я рад встречи с Вами, мне будет приятна эта беседа.

Корр: Какая гражданская профессия у Вас была до Второй Мировой войны или же Вы еще учились?

М.И: На начало войны мне было 16.5 лет, я проживал в Ленинграде и учился в железнодорожном техникуме на машиниста паровоза.

Корр: Где и как застало Вас известие о войне? Какие чувства вызвало?

М.И: 22 июня 1941 года было воскресенье, хорошая погода и я со своими приятелями ездил купаться за город, обратно мы приехали на трамвае, через громкоговоритель диктор Левитан зачитал сообщение о войне.

Корр: В каком возрасте Вы оказались на фронте?

М.И: С августа 1942 года по предложению военкомата, я обучался в артиллерийском училище и в ноябре 1942 года в возрасте 18-ти лет был направлен на Сталинградский фронт. Дальше воевал на Украине, в Белоруссии, в Румынии, День Победы встретил в Австрии около города Вена. Дальше был отправлен на Дальний Восток, где воевал с японскими самураями. Там встретил девушку, которая стала моей женой.

Корр: Страшно ли было Вам в первом бою?

М.И: Страшно было всем, в том числе и мне, глупые те люди, которые говорят, что не испытывали страха, такого просто не бывает.

Корр: Какая минута, день или событие были самыми трудными, тяжелыми, опасными?

М.И: Проживая еще в Ленинграде, в 1941 году, я работал в здании бывшей мельницы, где было организованно производство противотанковых мин, которые начинял толом. Началась блокада города, страшный голод. Это время для меня было самым трудным. В феврале 1942 года меня, крайне истощенного, смогли эвакуировать по «Дороге Жизни» в Свердловскую область, там в течение 2 месяцев меня лечили от обморожения лица и рук, а так же и от голода.

Корр: Что было самым страшным для Вас на войне?

М.И: Самое страшное на войне: это звук летящей бомбы, звук пикирующих вражеских самолетов и неизвестность, куда могут попасть эти снаряды. Мысль одна: «Если убьют, то сразу, но не ранение».

Корр: Что запомнилось больше всего?

М.И: Блокада Ленинграда и День Победы.

Корр: Видели ли Вы пленного немца? Какие чувства Вы при этом испытывали?

М.И: Да, видел, но у меня к ним чувств никаких не было. Я просто выполнял свой гражданский долг по защите Отечества.

Корр: А чем Вы питались на фронте?

М.И: Питался, как и все, деликатесов не было, было такое, что ели замерший хлеб.

Корр: Климатические условия: какие трудности были с ними связаны, как их переносили?

М.И: От дождя, от ветра и от снега укрывались плащ-палатками, согревались, как могли.

Корр: Какие были развлечения? Какие песни пели?

М.И: У нас не было развлечений, у нас было сильное желание, как можно быстрее победить фашистов.

Корр: На фронте были ли у Вас друзья или приятели?

М.И: Да, были, но получалось так, что сегодня он друг, а завтра его уже нет в живых.

Корр: Имеете ли Вы награды?

М.И: Да, есть боевые награды, они у меня прикреплены на парадном костюме, я ими очень горжусь.

Корр: Остались ли в живых Ваши близкие, родственники после войны?

М.И: Да, моя мама.

Корр: Как повлияло участие в войне на Вашу дальнейшую жизнь?

М.И: В 20-летнем возрасте я уже был седой и только последние 10 лет я не вижу войну во сне.

Корр: Я благодарна Вам за эту беседу и желаю Вам здоровья!

М.И: Я Вас тоже благодарю за эту встречу, желаю Вам здоровья, получить образование и в дальнейшей жизни обзавестись семьей.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.